No exact translation found for مُجْتَمَعٌ قَرَوِيٌّ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic مُجْتَمَعٌ قَرَوِيٌّ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Al-Muqaddam, Maha Suhayl. Al-mujtama` al-qarawi bayna al-taqlidiyah wal-tahdith, Institut universitaire d'études et de publication, Beyrouth, 1995.
    - المقدم (مهى سهيل)، المجتمع القروي بين التقليدية والتحديث، المؤسسة الجامعية للدراسات والنشر، بيروت، 1995.
  • Projet PNUD/OIT/GOM/MAR/99/001 : « Lutte contre l'exclusion à Rodrigues par un développement communautaire et la promotion d'activités générant des revenus »
    مشروع UNDP/ILO/GOM/MAR/99/001: ”مكافحة الإقصاء في رودريغوس من خلال تنمية المجتمعات القروية التشاركية وتشجيع الأنشطة المولدة للدخل“
  • En 2002, le Fonds d'affectation spéciale a réalisé 333 projets de développement communautaire, a aidé à la construction de 600 logements standard à Maurice et de 754 à Rodrigues.
    حتى عام 2002، نفذ الصندوق الاستئماني 333 مشروع تنمية في مجتمعات قروية، وساعد على بناء 600 وحدة إسكان أساسية في موريشيوس و 754 وحدة في رودريغز.
  • Alors que de nombreux Indiens finirent par se retrouver à la tête d'exploitations agricoles, devinrent entrepreneurs et commerçants ou travailleurs intellectuels, la plupart des Fidjiens ont continué de vivre de l'agriculture de subsistance au sein de communautés rurales.
    وبينما أصبح العديد من الهنود في نهاية المطاف مزارعين تجاريين ورجال أعمال ومهنيين، ظل معظم الفيجيين مزارعي الكفاف في المجتمعات القروية.
  • Depuis 1990, le Programme de gestion forestière commune en Inde a instauré des accords de coopération entre les communautés villageoises et le Service des forêts pour protéger des terres forestières de l'État situées dans une zone donnée et en partager les produits.
    ومنذ عام1990، وضع البرنامج المشترك لإدارة الغابات في الهند اتفاقات تعاونية بين المجتمعات القروية وإدارات الغابات المحلية لحماية منطقة معينة من الأراضي الحرجية (المملوكة للدولة) وتقاسم منتجاتها.
  • Au cours de la période 2003-2006, CAFOR 21 a maintenu les objectifs fixés lors de sa création, à savoir la protection de la forêt et le développement des communautés villageoises.
    حافظت منظمة حلقة أصدقاء الغابة في القرن الحادي والعشرين غير الحكومية خلال الفترة 2003-2006 على الهدفين ذاتهما اللذين أنشئت المنظمة من أجلهما أي حماية الغابة، والنهوض بالمجتمعات القروية.
  • Quatre composantes lui permettront d'atteindre cet objectif de renforcement des capacités : le financement des projets et activités initiés par les quartiers, les communautés villageoises et autres acteurs de la société civile, sur la base des « plans de développement communaux », les Fonds d'Appui au Développement des Communautés Rurales (FADCR) :
    وتمويل المشاريع والأنشطة المضطلع بها من قبل الجماعات والمجتمعات القروية وسائر العناصر الفاعلة بالمجتمع المدني، بناء على ”خطط التنمية المجتمعية“ وصناديق مساندة التنمية المجتمعية الريفية، تستند إلى ما يلي:
  • Depuis 2005, le nombre de villages ayant fait part publiquement de leur décision d'éliminer cette pratique a été multiplié par 20, passant de 114 en 2005 à 2 300 en 2007.
    ومنذ عام 2005، ازداد بمقدار 20 مرة عدد المجتمعات القروية التي أعلنت علنا عن قرارها التخلي عن تلك الممارسة، حيث ارتفع من 114 قرية عام 2005 إلى 300 2 قرية عام 2007.
  • La coopération autrichienne pour le développement a financé plusieurs projets dans ce domaine, tels qu'une campagne de sensibilisation menée dans le nord de l'Éthiopie qui s'adressait à des villages entiers et visait à promouvoir un changement durable en faveur de l'abolition des mutilations génitales féminines.
    وقدمت وكالة التعاون الإنمائي النمساوي الدعم لعدّة مشاريع في هذا المجال، مثل حملة رفع الوعي في شمال إثيوبيا التي شملت مجتمعات قروية بكاملها، وكان الهدف منها تشجيع إحداث تغيير مستدام تجاه القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
  • Outre le déploiement d'efforts concertés pour assurer la qualité des ressources en eau et la bonne gestion de l'irrigation, les relations entre les différentes parties prenantes à l'échelon de la collectivité ou du village en Jordanie et dans le territoire palestinien occupé peuvent jouer un rôle crucial dans le développement régional et elles doivent donc recevoir l'attention qu'elles méritent.
    وتقوم الصلات بين مختلف الأطراف المعنية على كل من الصعيد المجتمعي والقروي بدور حاسم في التنمية الإقليمية في الأردن والأرض الفلسطينية المحتلة ولذا يتعين معالجتها بصورة منتظمة، بالاقتران ببذل جهود تقنية متضافرة لإقامة إدارة للمياه والري تتسم بالجودة العالية.